淡江國際與區域研究

淡江大學《國際與區域研究季刊》徵稿啟示 本刊係「淡江大學國際事務學院」發行之中文學術性季刊,以探討亞太及區域研究等議題為宗旨,每年刊行四期(三月、六月、九月、十二月),接受專題論文、時事評論及書評之投稿,領域包括政治、經濟、社會、文化、歷史、法律等。本刊隨時接受來稿,接受稿件之刊登時間依審查進度而定,歡迎各界踴躍投稿。

一、文稿性質: 1.本刊專題論文文稿以中文一萬五千字、時事評論以中文五千字、書評文稿以三千字為原則。 2.專題論文:具原創性研究成果之正式論文 3.時事評論:針對特定議題前瞻性分析為原則。 4.書評:以兩年內出版之學術性著作為原則。

二、文稿審查 來稿格式請參閱本刊撰稿範例,除時事評論及書評等約稿外,來稿均需經本刊正式審稿程序。來稿將以雙向匿名審查方式送請相關學者審閱,文中請勿出現足以辨識作者身分之資訊。

三、版權 1.已發表或已投遞他處之稿件,請勿在投寄本刊。 2.經決定採用之稿件,本刊有權潤飾文字及更改格式。若有其他方面須修改,屆時再請作者依編輯委員會建議處理。 3.本刊不支付稿酬。稿件經編輯委員會初審通過後,將通知投稿人繳交伍仟元之審稿費用。 4.經刊登之論文,本刊有權將其以數位方式出版,透過淡江大學國際事務學院新南向與一帶一路研究中心網站進行公開傳輸、下載、列印、瀏覽等提供服務之行為。

四、 1. 來稿請用電腦打字,提供WORD及PDF檔案,頁碼自首頁起按序編排,格式請參閱撰稿規範。 2.來稿請採電子郵件以附加檔方式同時投遞至: tkutias@mail2.tku.edu.tw及TKUIAS2019@gmail.com 淡江大學國際事務學院新南向與一帶一路研究中心《國際與區域研究季刊》編輯委員會 251新北市淡水區英專路151號驚聲大樓810室。


淡江大學《國際與區域研究期刊》撰稿規範

壹、來稿須知
一、題目:中英文兼備。
二、作者:姓名、現職、一百字以內之簡介(包含服務單位、職銜、主要學經歷、研究領域、聯絡地址、聯絡電話、電子郵件信箱);若為兩位(含)以上作者,請以第一作者為聯絡對象。
三、摘要:四百字以內之中英文摘要。
四、關鍵詞:中英文關鍵詞不超過五個。
五、本文:篇幅(含註釋)以一萬五千字內為宜。
六、註釋:本刊採用頁下註格式,所有註釋請置於當頁本文之下,勿用文中夾註方式。
七、需加列參考文獻。

貳、論文格式
一、格式:內文(含標題)字體皆為新細明體12 級,英文為Times New Roman體12 級字,圖表內文字、註釋與參考文獻字體同上,字級10 級。文稿格式為橫向排列,左右對齊,註明頁碼。行距請採固定行高,設為24pt。
二、分節標題:文章之大小標題以「壹、一、(一)、A、(A)、1、(1)」為序。
三、引語:原文直接引入文句者,於其前後附加引號;若引言過長,可前後縮排,字元獨立起段,不加引號。若為節錄整段文章,則每段起始亦空二字。
四、簡稱或縮寫:引用簡稱或縮寫,可依約定俗成之用法;惟於第一次出現時須用全稱,並以括號註明所欲使用之簡稱或縮寫。
五、譯名:使用外來語之中文譯名,請盡量使用通行之譯法,並請於第一次出現時以括號附加原文全稱。
六、標點符號:中文標點符號一律以「全形」輸入。引用中文書籍、期刊、雜誌、報紙、網站等名稱請以《》標記;文章名稱以〈〉標記;外文書籍、期刊、雜誌、報紙、網站等名稱請用斜體字,所引之文章名稱加“ "標記。
七、數字表示:年月日、卷期等數字及頁碼一律以西元年份及阿拉伯數字表示。屆、次、項等採用國字表示,如:第一屆、第三次、五項決議。完整的數字採用阿拉伯數字,如:50 人;但百位以上整數之數字可以國字表示者,以國字表示,如:二億三千萬。不完整之餘數、約數以國字表示,如:七十餘件、約三千人。
八、附圖、附表:
( 一) 編號採用阿拉伯數字,寫法如圖1、圖2,表1、表2,圖1- 1、圖1- 2 等類推。
( 二) 表之標題在該表之上方(置中),圖之標題在該圖之下方

參、註釋體例(採取頁下註)
一、官方文件
(一)中文:官署機構,〈文件名稱〉(行政命令類)或《文件名稱》(法律類),卷期(案號),日期,頁 x 或頁 xx。
【例】中華民國國防部,《國防報告書》,2011 年,頁 24。
(二)外文:Author’s Full Name, “Title of the Article,” Date, Section or Page Numbers.
【例】ROC Ministry of National Defense, National Defense Report, 2011, p. 24.

二、專書
(一)中文:作者姓名,《書名》(出版地:出版者,出版年),頁x或頁x-x。
【例】鈕先鍾,《中國戰略思想新論》(臺北:麥田,2003年),頁1-10。
(二)外文:Author’s Full Name, Complete Title of the Book (Place of Publication: Publisher,Year), p. x or pp. x-x.
【例】Robert Axelrod, The Complexity of Cooperation: Agent-based Models of Competition and Collaboration (Princeton: Princeton University Press, 1997), p. 28.

三、專書譯著
(一)中文:Author’s Full Name 著,譯者姓名譯,《書名》(書名原文 )(出版地:出版者,出版年),頁x 或頁x-x。
【例】Thomas C. Schelling 著,徐孟豪譯,《武備的影響力》(Arms and Influence)(臺北:國防部史政編譯室,2007年),頁1-10。
(二)外文:Author’s Full Name, Complete Title of the Book, trans. Translator’s Full Name(Place of Publication: Publisher, Year), p. x or pp. x-x.
【例】Raymond Aron, On War, trans. Terence Kilmartin (New York: W. W. Norton,1968), p. 19.

四、專書論文
(一)中文:作者姓名,〈篇名〉,編者姓名編,《書名》(出版地:出版者,出版年),頁x或頁x-x。
【例】 陳一新,〈兩岸關係下美台聯盟〉,翁明賢主編,《變遷中的東亞戰略情勢》(臺北:淡江大學國際事務戰略研究所,2011 年),頁151-184 。
(二)外文:Author’s Full Name, “Title of the Article,” in Editor’s Full Name, ed.,Complete Title of the Book (Place of Publication: Publisher, Year), p. x or pp. x-x.
【例】 Kenneth W. Allen, “PLAAF Modernization: An Assessment,” in James R. Lilley and Chuck Downs, eds., Crisis in the Taiwan Strait (Washington D.C.: National Defense University Press, 1997), p. 219.

五、專書論文譯著
(一)中文:Author’s Full Name 著,譯者姓名譯,〈篇名〉,(篇名原文),編者姓名編,譯著者姓名譯著,《書名》(書名原文)(出版地:出版者,出版年),頁x 或頁x-x。
【例】Bates Gill著,翟文中、黃俊彥、余忠勇、張天虹、吳奇達譯,〈中共的國防採購經費:意圖與能力〉(Chinese Defense Procurement Spending: Determining Intentions and Capability),James R. Lilley and David Shambaugh 編,翟文中、黃俊彥、余忠勇、張天虹、吳奇達譯,《共軍的未來》(China’s Military Faces the Future)(臺北:國防部史政編譯室,2000年),頁325。

六、期刊論文
(一)中文:作者姓名,〈篇名〉,《刊物名稱》,第 x 卷,第 x 期(年),頁 x 或頁 x-x。
【例】顧立民,〈1949-1950 年台灣安全研究局勢分析〉,《國防雜誌》,第 26 卷,第 4 期(2011 年),頁 3-23 。
(二)外文:Author’s Full Name, “Title of the Article,” Name of the Journal, Vol.x, No. x(Year), p.x or pp. x-x.
【例】 Alexander E. Wendt, “Anarchy is What States Make of It: The Social Construction of Power Politics,” International Organizations, Vol. 46, No. 2 (1992), p. 395.

七、期刊論文譯著
(一)中文:Author’s Full Name 著,譯者姓名譯,〈篇名〉(篇名原文),《刊物名稱》,第x卷,第x期(年),頁x或頁 x-x。
【例】Austin Wright著,李柏彥譯,〈無形的網路戰爭〉(The Unseen Cyber-War),《國防譯粹》,第37卷,第5期(2010年),頁4-13。

八、研討會論文
(一)中文:作者姓名,〈篇名〉,發表於「研討會名稱」研討會 (地點:主辦單位,年月日),頁x或頁x-x。
【例】翁明賢,〈從敵手共生模式解析東亞戰略情勢〉,發表於「第七屆紀念鈕先鍾老師戰略學術」研討會(臺北:淡江大學國際事務與戰略研究所,2011年5月7日),頁9-11。
(二)外文:Author’s Full Name, “Title of the Article,” paper presented at the “Complete Name of the Conference” (Place of the Conference: Conference Organizer, Date),p. x or pp. x-x.
【例】Yun-han Chu, “Taiwan’s Democracy in Distress: Implications for Domestic Political Developments,” paper presented at the conference of “Taiwan at Cross Road?Analyzing the 2004 Presidential Election” (Washington, DC: China Program, Carnegie Endowment for International Peace, USA and Cross-Strait Interflow Prospect Foundation,Republic of China, April 6, 2004), pp. 12-14.

九、學位論文
(一)中文:作者姓名,《學位論文名稱》(發表地:學校及系所名稱博/碩士論文,出版年),頁x或頁x-x。
【例】 謝瑞華,《中華民國軍隊國家化施行之研究》(臺北:淡江大學國際事務與戰略研究所碩士論文,2011 年),頁1-10 。
(二)外文:Author’s Full Name, Title of the Dissertation (Diss./ Thesis, The Name of the Department, the Name of the University, Year), p. x or pp. x-x.
【例】Elizabeth Kier, Changes in Conventional Military Doctrine: The Cultural Roots of Doctrinal
Change (Ph. D. Diss. Department of Political Science, Cornell University, 1992), p. 8.

十、報紙
(一)中文:作者姓名,〈篇名〉,《報紙名稱》,年月日,版 x。
【例】梁華傑,〈日新版《防衛白皮書》關切亞太區域和平〉,《青年日報》,2011年 9 月 2 日,版 7。
(二)外文:Author’s Full Name, “Title of the Article,” Name of the Newspaper, Date,Section or Page Numbers.
【例】Chris Wang, “Polls Show Conflicting Results,” Taipei Times, September 11, 2011, p.A1.
(三)若為社論、短評、通訊稿或作者匿名,則可不列作者欄。

十一、網際網路資料
(一)中文專書:作者姓名,《書名》(出版地:出版者,出版年),頁 x 或頁 x-x,《網站名稱》,<網址>。
【例】經濟部商業司編,《2002 中華民國電子商務年鑑》 (臺北:經濟部,2003年),頁 1-10,《經濟部網路商業應用資源中心》,
<http://www.ec.org.tw/doc/2003-12-12-0941-29-2002 中華民國電子商務年鑑.pdf>。